Translation of Law Title Portal
Skip portlet Portlet Menu
Back to > Law group A


ATTACH FILE: Download

Unofficial Translation

ALLOTMENTOF LAND FOR LIVING ACT
B.E. 2511 (1968)1
BHUMIBOL ADULYADEJ, REX.

Given on the 18thday of June B.E. 2511 (1968)
Being the 23rd Year of the Present Reign
By Royal Command,

His Majesty King Bhumibol Adulyadej has it proclaimed
that:
Whereas, it is expedient to improve the law on allotment of land for living;
Be it, therefore, enacted by and with advice and consent of the Constitution
Drafting Council in the capacity of the Parliament as follows:
Section 1. This Act shall be called “Allotment of Land for Living Act B.E
2511”.
Section 2.2 This Act shall come into force on the date subsequent to the
date of its publication in the Government Gazette.
Section 3. The following shall be repealed:
(1) Allotment of Land for Living Act B.E 2485;
(2) Allotment of Land for Living Act (No. 2) B.E 2504.
Section 4. In this Act:
“Settlement” shall mean theself-help settlement or the co-operative
settlement, as the case may be.
1 Translated by Chandler and Thong-ek Law Office Limited under contract for the
Office of the Council of State of Thailand's Law for ASEAN project.- Initial version- pending review and
approval.
2 Government Gazette, Volume 85, Part 55 (Special), page 59, dated 19 June B.E.
2511 (1968)
2
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
“Settlement member” shall mean themember of a self-help settlement or
the member of a co-operative settlement, as the case may be.
“Utilization certificate” shall mean the certificate issued by the Director-
General or the person delegated by the Attorney-General to a settlement member certifying
that he has utilized the land.
“Director-General” shall mean the Director-General of Department of Social
Development and Welfare* or the Director-General of Department of Land Co-operatives.
“Minister” shall mean the minister in charge under this Act.
Section 5. Minister of Social Development and Human Security* [and
Minister of National Development] shall be in charge under this Act with respect to the
power and duty of the respective ministry.
The ministerial regulation shall come into force upon having been published
in the Government Gazette.
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Section 6. The government shall have the power to do allotment of state
land so that the people may have a site for housing and carry on occupation in a fixed place
of such land by establishing the settlement under this Act.
Section 7. The establishment of the settlement under Section 6 in any
locality shall be made by a royal decree; and a map demarcating the boundary of land of
the settlement shall be attached to the royal decree.
Section 8. The Director-General shall have the power to permit a settlement
member to enter and utilize the land of the settlement according to the capacity of such
member’s family, but the size of land for each family shall not exceed fifty rais.
Section 9. The settlement member shall utilize the land permitted to utilize
under Section 8 only for agriculture according to the regulations prescribed by the Director-
General upon approval of the Minister; if another business is also contemplated, a permit
from the Director-General shall be required.
3
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
Section 10. Money shall be collected from settlement members to help in
the capital of the government invested in establishing the settlement at the rate prescribed
by the Director-General, which shall not exceed two hundred Baht per rai. Payment of the
money shall be made in installments on yearly basis in the amount each year of no less
than ten percent and shall be commenced no later than the fifth year from the year of
becoming the settlement member. If the payment cannot be made in any year on
reasonable ground, the Director-General may allow payment in the subsequent year.
Section 11. Subject to Section 26 and Section 40, when the settlement
member has utilized the land and has become a settlement member for a period exceeding
five years, and also had helped the government in the capital invested according to Section
10 and has paid all debts relating to the business of the settlement to the government in
full, a utilization certificate shall be issued to such settlement member.
The recipient of the utilization certificate may request issuance of the land
title deed or the certificate of utilization with respect to the land according to the Land
Code.
Section 12. Within five years from the date of receipt of the land title deed
or the certificate of utilization, the person who acquired the ownership on the land cannot
transfer the land to another person, except the transfer by way of inheritance or the transfer
to the co-operative of which he is a member, as the case may be.
Within the time prescribed under the first paragraph, the land shall not be
subject to judgment execution.
Section 13. Before receiving the utilization certificate under Section 11, first
paragraph, any settlement member who leaves the settlement for a period exceeding six
months without permission by the Director-General or the person delegated by the Director-
General, shall lose membership in the settlement and lose the right over the land, and
cannot claim for any compensation whatsoever.
Section 14. The Director-General shall have the operational power in the
land within the settlement boundary with regard to restricted wood, minerals or other
natural resources in order to procure returns in money or other property to support activities
and construction of structures for public benefits of the settlement,00subject to compliance
with the law on the matter.
4
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
Section 15. No person shall enter to seek benefit, hold, possess, construct,
excavate, reclaim, burn the forest, or do anything by any means whatsoever which destroys
or impairs the condition of the land or endangers natural resources on the land within the
settlement boundary, except where the permission of the Director-General has been
obtained.
The settlement member may do the things under the first paragraph without
any fee under Section 16 only on the land which he has taken delivery to enter and utilize.
Section 16. In giving the permission under Section 15, the Director-General
has the power to collect fee in the amount prescribed by the Director-General as may be
suitable for such business.
The fees shall be used for public benefits of the settlement.
Section 17. The Director-General shall have the power to issue regulations
on the finance, management of assets and debts of the settlement member related to the
business of the settlement, including the administration of the settlement and other matters
for the benefits of the settlement.
Section 18. Any person who has no right to lawfully occupy or inhabit on
the land within the settlement boundary shall dismantle and remove the structures and
other things from the settlement within thirty days from the date of becoming aware of the
order of the Director-General.
In case of failure to do within the time under the first paragraph, the Director-
General or the person delegated by the Director-General shall have the power to remove
such structures out of the land of the settlement and such person cannot claim for any
compensation or damages whatsoever.
Section 19. When the establishment of any settlement has achieved its
objectives as intended, the settlement established under the royal decree shall terminate.
The Minister shall announce the date of termination of the settlement in the Government
Gazette.
CHAPTER II
ALLOTMENT OF LAND IN THE FORM OF SELF-HELP SETTLEMENT
5
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
Section 20. When a royal decree establishing a self-help settlement has
been issued, a committee comprising the chairman and other members of no less than two
but no more than eight shall be appointed by the Minister.
Rules for meeting of the committee shall be as prescribed by the Director-
General of Department of Social Development and Welfare*.
Section 21. The committee shall have the powers and duties as follows:
(1) To select persons qualified according to Section 22 to be the
settlement members;
(2) To allocate the settlement member to utilize each parcel of land
according to the layout prescribed by the Director-General of Department of Social
Development and Welfare*.
(3) To promote agriculture and other activities for social and economic
development of the self-help settlement.
Section 22. The person to be a self-help settlement member shall be
qualified as follows:
(1) Being of Thai nationality;
(2) Having attained majority and being a household head;
(3) Being of good behavior and willing to comply with the regulations
prescribed by the Director-General of Department of Social Development and Welfare*.
(4)3 Being capable of doing agriculture according to the regulations
prescribed by the Director-General of Department of Social Development and Welfare.
(5) Not being a person of unsound mind or mental infirmity;
(6) Not owning a parcel of land for carrying on occupation, or owning one
but a small parcel not sufficient for living;
(7) Having no certain occupation for the time being that could derive
income sufficient for living.
Section 23. When the committee has selected a person to be a self-help
settlement member, the governor of the settlement shall display the boundary of the land
3 Section 22 (4) amended by the Allotment of Land for Living (No. 2) B.E. 2550
(2007)
6
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
allotted to such person on the layout of the land of the self-help settlement and post an
announcement at the settlement office and send a notice to the person to take delivery of
the land within a prescribed time, which shall not be less than thirty days from the date of
receipt of the notice.
Section 24. The person who has received the notice under Section 23 shall
be present before the governor of the self-help settlement within the time prescribed in the
notice.
When the governor of the settlement has verified the evidence of the person
present and sees it as proper, he will point out the boundary of the land allotted to utilize.
When such person has signed to take delivery of the land, the Director-General of
Department of Social Development and Welfare* or the person delegated by the Director-
General of Department of Social Development and Welfare*shall issue a permit for
utilization of the land and order the person to move his family to settle in such land within
sixty days from the date of the land delivery.
Section 25. Any self-help settlement member who fails to be present to
take delivery of the land and fails to move his family to settle in the land within the time
prescribed under Section 23 or Section 24, as the case may be, without notice of reasonable
ground in writing to the governor of the settlement shall be deemed to have renounced his
right, and the Director-General of Department of Social Development and Welfare* or the
person delegated by the Director-General of Department of Social Development and
Welfare* shall announce the cancellation of the permit to utilize the land issued to such
person.
Section 26. The self-help settlement member who has taken delivery of the
land according to Section 24 shall complete the utilization of the land within five years from
the date on which he moved his family to settle in the land, provided that in the first year
he shall utilize at least ten percent of the land delivered. If the land is not utilized up to the
portion of the area as required, the self-help settlement member shall lose the right to
enter and utilize the land delivered, and if within the subsequent four years he cannot
utilize the land in whole, he will be entitled to receive a utilization certificate with respect
to only the portion that has been utilized, except where the Director-General of Department
of Social Development and Welfare* gives an extension of time of one year eachtime, but
the total time of such extensions shall not exceed three years.
7
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
Section 27. The self-help settlement member shall have the following
duties:
(1) To behave and conduct in well-mannered, cultured and moral way;
(2) To build a residence according to the plan and layout of the
settlement;
(3) To follow advice of the governor of the settlement regarding the
carrying on occupation, prevention and treatment of sickness and sanitation;
(4) To assist orpool effort in maintaining the land or doing other things
necessary for public benefits of the self-help settlement;
(5) Not to accept a person with behavior that is likely to disturb peace of
the self-help settlement to live in the land allotted to him;
(6) Not to assign or transfer the right to utilize the land allotted to him to
another person, except where a permission in writing of the Director-General of Department
of Social Development and Welfare* or the person delegated by the Director-General of
Department of Social Development and Welfare*has been obtained.
(7) Not to use the permit to enter and utilize the land as security for
performance of obligations;
(8) In case of any obligation regarding the business of the self-help
settlement payable to the government, to pay the amount to the self-help settlement
within the prescribed time, except where an extension of time has been granted by the
Director-General of Department of Social Development and Welfare*.
Section 28. The Director-General of Department of Social Development and
Welfare* may order the dismissal of the self-help settlement member on any one of the
following grounds:
(1) Not utilizing the land properly according to the regulations issued
under Section 9;
(2) It appears that he lacks any one of the qualifications under Section 22;
(3) Failing to comply with Section 27
Section 29. The self-help settlement member will lose membership of the
self-help settlement upon resignation or dismissal under Section 28.
The Director-General of Department of Social Development and Welfare* or
the person delegated by the Director-General of Department of Social Development and
8
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
Welfare* shall announce the cancellation of membership of the self-help settlement and a
permit to enter and utilize the land from the date of resignation or dismissal of the
settlement member, and the governor shall proceed with regard to the assets and liabilities
of the settlement number related to the settlement according to the regulations prescribed
by the Director-General of Department of Social Development and Welfare*.
Section 30. If a self-help settlement member dies before having received the
land title deed or certificate of utilization with respect to the land, the committee shall
consider and selecta legal heir who is qualified under Section 22 to become a self-help
settlement member in his place.
Section 31. If the legal heir under Section 30 is a minor, the Director-General
of Department of Social Development and Welfare* shall do as may be proper for the
benefit of such minor with regard to the land.
Section 32. If the self-help settlement member dies without a legal heir or
with a legal heir but cannot be selected according to Section 30, the committee shall select
another person who is qualified under Section 22 to become a self-help settlement
member in his place, and such person shall give assent in writing to the effect that he shall
assume all obligations of the deceased relating to the business of the settlement. In such a
case, the provisions of Section 23 and Section 29, second paragraph, shall apply mutatis
mutandis.
Section 33. If a self-help settlement member becomes a person of unsound
mind or mental infirmity, the Director-General of Department of Social Development and
Welfare* shall do as may be proper with regard to the land.
CHAPTER III
LAND ALLOTMENT IN THE FORM OF CO-OPERATIVE
Section 34. When a royal decree establishing a co-operative settlement has
been issued, a committee comprising the chairman and other members of no less than two
but no more than eight shall be appointed by the Minister. The committee shall have the
duty to select the persons qualified under Section 35 according to the rules and procedures
prescribed by the Minister to become members of the co-operative settlement, and the
9
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
committee shall proceed to have it established as a co-operative under the law on cooperatives.
Rules for meeting of the committee shall be as prescribed by the Director-
General of Department of Land Co-operatives.
Section 35. The person to be a co-operative settlement member shall be
qualified as follows:
(1) Being of Thai nationality;
(2) Being of good behavior and willing to comply with the regulations
prescribed by the Director-General of Department of Land Co-operatives;
(3)4 Being capable of carrying on occupation according to the regulations
prescribed by the Director-General of Department of Land Co-operatives;
(4) Not being a person of unsound mind or mental infirmity;
(5) Not owning a parcel of land for carrying on occupation or owning one
but a small parcel not sufficient for living;
(6) Being fully qualified according to the law on co-operatives.
Section 36. The persons selected to become co-operative settlement
members may enter and utilize the land upon being permitted by the Director-General of
Department of Land Co-operatives and having been united in the form of a registered cooperative
for such purpose according to the law on co-operatives.
Section 37. The Director-General of Department of Land Co-operatives shall
proceed to make a layout of the land divided and permit the co-operative settlement
members to enter and utilize the land allotted as may be seen suitable and demarcate the
land parcels allotted to the members in the layout of the co-operative and post an
announcement thereof at the office of the co-operative settlement office.
Section 38. The Director-General of Department of Land Co-operatives shall
have the power to order the dismissal of a co-operative settlement member on any of the
following grounds:
4 Section 35 (3) amended by the Allotment of Land for Living (No. 2) B.E. 2550
(2007)
10
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
(1) Not utilizing the land properly according to the regulations issued
under Section 9;
(2) Failing to pay money charged according to Section 10;
(3) Failing to comply with the regulations issued under the provisions of
Section 17.
Section 39. The co-operative settlement member will lose membership of
the self-help settlement upon:
(1) Resignation;
(2) Dismissal under Section 38;
(3) Loss of membership of the co-operative.
Section 40. The co-operative settlement member who has satisfied Section
11, first paragraph, may request issuance of the land title deed or certificate of utilization
upon approval of the co-operative of which he is a member.
CHAPTER IV
PENELTY
Section 41. Any person who violates Section 15, first paragraph, shall be
subject to an imprisonment of not exceeding one month or a fine of not exceeding one
thousand Baht or both, which shall not affect the offense committed under the law on
forest or the law on mining.
Section 42. Any person who loses membership of the self-help settlement
or co-operative settlement, or has lost the right on the land permitted to enter and utilize
the land of the settlement, but fails to leave the land permitted to enter and utilize, within
thirty days from the date of receipt of the order of the Director-General or the person
delegated by the Director-General shall be subject to an imprisonment of not exceeding one
month or a fine of not exceeding one thousand Baht or both.
TRANSITORY PROVISIONS
Section 43. The settlement member or co-operative member who has
entered and utilized or occupied the land in the settlement under the royal decree on the
11
DISCLAIMER: THIS TEXT HAS BEEN PROVIDED FOR EDUCATIONAL/ COMPREHENSION PURPOSES AND
CONTAINS NO LEGAL AUTHORITY. THE OFFICE OF THE COUNCIL OF STATE SHALL ASSUME NO
RESPONSIBILITY FOR ANY LIABILITIES ARISING FROM THE USE AND/OR REFERENCE OF THIS TEXT. THE
ORIGINAL THAI TEXT AS FORMALLY ADOPTED AND PUBLISHED SHALL IN ALL EVENTS REMAIN THE SOLE
AUTHORITY HAVING LEGAL FORCE.
establishment of the settlement on the date on which this Act comes into force shall
continue to have the rights and duties under the royal decree on the establishment of the
settlement. With respect to the land under such royal decree which has not been allotted
to the settlement member or the co-operative member to enter and utilize or occupy in
the land of the settlement on the date on which this Act comes into force, however, shall
be processed according to this Act.
Countersigned by
Field Marshall ThanomKittikachorn
Prime Minister

ATTACH FILE: Download